'יהודים מתפללים' Jews are praying
Frage/Question 186.011 (2741) [>]*(װײַסרוסלאַנד) ⊕ דױנען?
*(vaysrusland) doynen?
צי איז געװען בײַ אײַך אַ קלױז? 62/VIII צוגעבן : (אױב ניט "קלױז", פּרוּװן "קלױזניק",
קלײַזל")
tsi iz geven bay aykh a kloyz? 62/VIII tsugebn : (oyb nit "kloyz", pruvn "kloyznik",
klayzl")
װאָס איז אַ פּאָליש?
vos iz a polish?
62/VIII צוגעבן : אױסשפּראַך פֿון "בית-מדרש"
62/VIII tsugebn : oysshprakh fun "beys-medresh"
װי אַזױ רעדט איר אַרױס "שמשֹ"? 68/III בײַטן אױף : װי אַזױ הײסט דער װאָס גיט אַכטונג
אױף דער שול? [אונטערזאָגן נאָר אױב נײטיק]
vi azoy redt ir aroys "shames"? 68/III baytn oyf : vi azoy heyst der vos git akhtung
oyf der shul? [unterzogn nor oyb neytik]
'מי החזן אצלכם' who is kházn in your shul?
Frage/Question 186.050 (2747) [>]'סבא היה החזן אצלנו' grandfather was kházn in our shul
Frage/Question 186.051 (2748) [>]*(מערבֿ-ייִדיש) ⊕ װאַר?
*(mayrev-yidish) var?
⊕ געװען חזן? 63/IV בײַטן אױף : ⊕ געװען / געװעזן חזן?
geven khazn? 63/IV baytn oyf : geven / gevezn khazn?
װאָס הײסט "אױפֿשטײן צו השכּמה"? "... צו ותיִקין"? צי האָט מען בײַ אײַך געזאָגט אַזױ?
vos heyst "oyfshteyn tsu hshkmh"? "... tsu vosikin"? tsi hot men bay aykh gezogt azoy?
צי האָט מען בײַ אײַך געזאָגט אַזױ : "מען האָט שױן געמעריבֿט"?
tsi hot men bay aykh gezogt azoy : "men hot shoyn gemayrevt"?
*(מערבֿ-ייִדיש) (פֿעסטשטעלן צי ס'איז פֿאַראַן אַן אָפּאָזיציע "טלית : דלות")
*(mayrev-yidish) (festshteln tsi s'iz faran an opozitsie "talis : dales")
מיט װאָס האָט מען צוגעפֿעסטיקט דעם טלית, ער זאָל זיך ניט אַראָפּגליטשן פֿון די אַקסלען?
mit vos hot men tsugefestikt dem talis, er zol zikh nit aropglitshn fun di akslen?