Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 183.010 (2681) [>]

'לפּני שהוא מת' before he died

Frage/Question 183.011 (2682) [>]

⊕ אינײדער? 64/VII/24 בײַטן אױף : ⊕ אינײדער / נײדער?

ineyder? 64/VII/24 baytn oyf : ineyder / neyder?

Frage/Question 183.020 (2683) [>]

'מאז שהוא מת' since he died

Frage/Question 183.021 (2684) [>]

⊕ צײַט ער איז געשטאָרבן?

tsayt er iz geshtorbn?

Frage/Question 183.030 (2685) [>]

צי האָט מען געזאָגט בײַ אײַך : "אין זײַן משך איז דאָס ניט געװען"?

tsi hot men gezogt bay aykh : "in zayn meshekh iz dos nit geven"?

Frage/Question 183.040 (2686) [>]

'הוא מת במלחמה' he died in the war (אױסשפּראַך פֿון "מלחמה")

Frage/Question 183.050 (2687) [>]

'על-ידי כדור' by a bullet (אין געגנטן פֿון ױ = ou און ל = w, קאָנטראָלירן
האָמאָנימיע פֿון "קױל" און "קול")

Frage/Question 183.051 (2688) [>]

64/VII/24 צוגעבן : (אױב ניט "קױל" :) "אַ ק... זאָל דיך/דיר טרעפֿן!" ?

64/VII/24 tsugebn : (oyb nit "koyl" :) "a k... zol dikh/dir trefn!" ?

Frage/Question 183.052 (2689) [>]

65/VIII צוגעבן : (אױב "קױל") 'הכדור המית אותו' the bullet killed him

65/VIII tsugebn : (oyb "koyl") 'hkhdur hmit utu' the bullet killed him

Frage/Question 183.060 (2690) [>]

"ס'האָט זיך דאָרטן געטאָן ריסעס"? (טײַטש?) 65/VIII בײַטן אױף : ... געטאָן האַריסעס /
ריסעס"? (טײַטש?)

"s'hot zikh dortn geton rises"? (taytsh?) 65/VIII baytn oyf : ... geton harises /
rises"? (taytsh?)

Frage/Question 183.069 (2691) [>]

62/VIII צוגעבן : 'איפּה קברו אותו' where did they bury him? (איז / האָט - מקבר /
קובר געװען)

62/VIII tsugebn : 'iph kbru utu' where did they bury him? (iz / hot - mekaber /
koyver geven)

Frage/Question 183.070 (2692) [>]

'הוא נקבר בבית-הקברות ב(מינסק)' he is buried in the (Minsk) cemetery

Frage/Question 183.071 (2693) [>]

⊕ אױפֿן מינסקן בית-עולם? אױפֿן װילנעם בית-עולם?

oyfn minskn beys-oylem? oyfn vilnem beys-oylem?

Frage/Question 183.080 (2694) [>]

'לולא היה מת, הוא היה חי' if he hadn't died, he would be alive

Frage/Question 183.081 (2695) [>]

⊕ װען ער זאָל ניט ...? 62/VIII בײַטן אױף : ⊕ װען ער זאָל ניט (געװען) ...?

ven er zol nit ...? 62/VIII baytn oyf : ven er zol nit (geven) ...?

Frage/Question 183.082 (2696) [>]

⊕ װען ער װאָלט ניט ...? 62/VIII בײַטן אױף : ⊕ װען ער װאָלט ניט (געװען) ...?

ven er volt nit ...? 62/VIII baytn oyf : ven er volt nit (geven) ...?

Frage/Question 183.083 (2697) [>]

געהאַט געשטאָרבן? 63/IX בײַטן אױף : װען ער װאָלט ניט געהאַט געשטאָרבן?

gehat geshtorbn? 63/IX baytn oyf : ven er volt nit gehat geshtorbn?

Frage/Question 183.084 (2698) [>]

* ⊕ (מערבֿ-ייִדיש) װען ער װער ניט ...?

* (mayrev-yidish) ven er ver nit ...?

Frage/Question 183.090 (2699) [>]

'כשאני נולדתי, סבא כבר היה מת' when I was born my grandfather had already died

Frage/Question 183.091 (2700) [>]

⊕ געװעסט?

gevest?

Frage/Question 183.092 (2701) [>]

⊕ געהאַט געשטאָרבן?

gehat geshtorbn?

Frage/Question 183.100 (2702) [>]

'כבר איננו' he is no more

Frage/Question 183.101 (2703) [>]

⊕ ניטאָ אים? 63/IX בײַטן אױף : ⊕ ניטאָ אים/עם?

nito im? 63/IX baytn oyf : nito im/em?

Frage/Question 183.110 (2704) [>]

*(מערבֿ-ייִדיש) אַ יאָרצײַט-מינהג װאָס הײסט מעמערן?

*(mayrev-yidish) a yortsayt-mineg vos heyst memern?

Frage/Question 183.120 (2705) [>]

צי װײסט איר פֿון הײליקע קבֿרים -- בײַ אײַך אָדער אַנדערש װוּ -- װאָס מען פֿלעגט פֿאָרן צו
זײ?

tsi veyst ir fun heylike kvorim -- bay aykh oder andersh vu -- vos men flegt forn tsu
zey?

<- Prev Next -> Index