אַ שטערנשיס? ['קמיע פֿאַר מעוברתע פֿרױען'] 62/III בײַטן אױף : ...['קמיע פֿאַר
טראָגעדיקע װײַבער']
a shternshis? ['kameye far meuberese froyen'] 62/III baytn oyf : ...['kameye far
trogedike vayber']
װי אַזױ האָט מען גערופֿן די פֿרױ, װאָס העלפֿט בײַ אַ קימפּעטאָרין אָפּנעמען דאָס קינד?
[midwife]
vi azoy hot men gerufn di froy, vos helft bay a kimpetorin opnemen dos kind?
[midwife]
⊕ הײבאַם / הײבם? 62/X בײַטן אױף : ⊕ הײװן?
heybam / heybm? 62/X baytn oyf : heyvn?
⊕ búbe ?
bbe ?
װי אַזױ האָט מען גערופֿן דאָס, װאָס קומט אַרױס בײַ דער יולדת נאָכן קינד? [placenta]
vi azoy hot men gerufn dos, vos kumt aroys bay der yoldes nokhn kind? [placenta]
⊕ דאָס אָרט? 64/VII/24 בײַטן אױף : ⊕ דער/דאָס אָרט?
dos ort? 64/VII/24 baytn oyf : der/dos ort?
⊕ די בערט?
di bert?
אַז די מאַמע האָט ניט גענוג מילך, גיט מען דאָס קינד אַװעק צו דער ... [wetnurse]
az di mame hot nit genug milkh, git men dos kind avek tsu der ... [wetnurse]
⊕ נאַם?
nam?
צי האָט מען בײַ אײַך שטײַף פֿאַרװיקלט דאָס קינד? פֿאַרבונדן די הענטלעך?
tsi hot men bay aykh shtayf farviklt dos kind? farbundn di hentlekh?
'האם היניקה את הילד עצמה' the mother nursed the child herself (פּאַרטיציפּ פֿון
"זײגן") (אױב "קינד" קלינגט מיט t, קאָנטראָלירן דעם גראַם "קינד : װינט")
צי האָט מען בײַ אײַך געזאָגט : זי איז אַ מניקית? [אַ זײגנדיקע מאַמע]
tsi hot men bay aykh gezogt : zi iz a menikis? [a zeygndike mame]
װי אַזױ רופֿט מען גרינג שלאָפֿן : "כאַפן אַ ..." (דרעמל / דרימל) 64/VII/24 צוגעבן : /
דזשים)
vi azoy ruft men gring shlofn : "khapn a ..." (dreml / driml) 64/VII/24 tsugebn : /
dzhim)
⊕ נאַפּעצן?
napetsn?
'הילד ינק מן השד' (פּאַרטיציפּ פֿון "זױגן") the child sucked the breast
Frage/Question 161.080 (2359) [>]'הילד עדין מוצץ את האצבע' the child still sucks the finger
Frage/Question 161.090 (2360) [>]'אני צריך להאכיל את הילד' I have to feed the child
Frage/Question 161.091 (2361) [>]⊕ האָדעװען?
hodeven?
⊕ קאָרמען / קאָרמענען?
kormen / kormenen?