Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 161.010 (2344) [>]

אַ שטערנשיס? ['קמיע פֿאַר מעוברתע פֿרױען'] 62/III בײַטן אױף : ...['קמיע פֿאַר
טראָגעדיקע װײַבער']

a shternshis? ['kameye far meuberese froyen'] 62/III baytn oyf : ...['kameye far
trogedike vayber']

Frage/Question 161.020 (2345) [>]

װי אַזױ האָט מען גערופֿן די פֿרױ, װאָס העלפֿט בײַ אַ קימפּעטאָרין אָפּנעמען דאָס קינד?
[midwife]

vi azoy hot men gerufn di froy, vos helft bay a kimpetorin opnemen dos kind?
[midwife]

Frage/Question 161.021 (2346) [>]

⊕ הײבאַם / הײבם? 62/X בײַטן אױף : ⊕ הײװן?

heybam / heybm? 62/X baytn oyf : heyvn?

Frage/Question 161.022 (2347) [>]

⊕ búbe ?

bbe ?

Frage/Question 161.030 (2348) [>]

װי אַזױ האָט מען גערופֿן דאָס, װאָס קומט אַרױס בײַ דער יולדת נאָכן קינד? [placenta]

vi azoy hot men gerufn dos, vos kumt aroys bay der yoldes nokhn kind? [placenta]

Frage/Question 161.031 (2349) [>]

⊕ דאָס אָרט? 64/VII/24 בײַטן אױף : ⊕ דער/דאָס אָרט?

dos ort? 64/VII/24 baytn oyf : der/dos ort?

Frage/Question 161.032 (2350) [>]

⊕ די בערט?

di bert?

Frage/Question 161.040 (2351) [>]

אַז די מאַמע האָט ניט גענוג מילך, גיט מען דאָס קינד אַװעק צו דער ... [wetnurse]

az di mame hot nit genug milkh, git men dos kind avek tsu der ... [wetnurse]

Frage/Question 161.041 (2352) [>]

⊕ נאַם?

nam?

Frage/Question 161.042 (2353) [>]

צי האָט מען בײַ אײַך שטײַף פֿאַרװיקלט דאָס קינד? פֿאַרבונדן די הענטלעך?

tsi hot men bay aykh shtayf farviklt dos kind? farbundn di hentlekh?

Frage/Question 161.050 (2354) [>]

'האם היניקה את הילד עצמה' the mother nursed the child herself (פּאַרטיציפּ פֿון
"זײגן") (אױב "קינד" קלינגט מיט t, קאָנטראָלירן דעם גראַם "קינד : װינט")

Frage/Question 161.051 (2355) [>]

צי האָט מען בײַ אײַך געזאָגט : זי איז אַ מניקית? [אַ זײגנדיקע מאַמע]

tsi hot men bay aykh gezogt : zi iz a menikis? [a zeygndike mame]

Frage/Question 161.060 (2356) [>]

װי אַזױ רופֿט מען גרינג שלאָפֿן : "כאַפן אַ ..." (דרעמל / דרימל) 64/VII/24 צוגעבן : /
דזשים)

vi azoy ruft men gring shlofn : "khapn a ..." (dreml / driml) 64/VII/24 tsugebn : /
dzhim)

Frage/Question 161.061 (2357) [>]

⊕ נאַפּעצן?

napetsn?

Frage/Question 161.070 (2358) [>]

'הילד ינק מן השד' (פּאַרטיציפּ פֿון "זױגן") the child sucked the breast

Frage/Question 161.080 (2359) [>]

'הילד עדין מוצץ את האצבע' the child still sucks the finger

Frage/Question 161.090 (2360) [>]

'אני צריך להאכיל את הילד' I have to feed the child

Frage/Question 161.091 (2361) [>]

⊕ האָדעװען?

hodeven?

Frage/Question 161.092 (2362) [>]

⊕ קאָרמען / קאָרמענען?

kormen / kormenen?

<- Prev Next -> Index