Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 158.010 (2256) [>]

צו אַ קינד זאָגן מיר : "װי (אַזױ) הײסט דײַן טאַטע?" װי אַזױ װאָלט איר עס געזאָגט צו אַן
עלטערן מענטשן?

tsu a kind zogn mir : "vi (azoy) heyst dayn tate?" vi azoy volt ir es gezogt tsu an
eltern mentshn?

Frage/Question 158.011 (2257) [>]

⊕ ענקער?

enker?

Frage/Question 158.012 (2258) [>]

⊕ אינענס / אינערעס? 64/VII/24, 65/VIII בײַטן אױף : ⊕ אינס / אינענס / אינערעס?

inens / ineres? 64/VII/24, 65/VIII baytn oyf : ins / inens / ineres?

Frage/Question 158.020 (2259) [>]

'יש לי חתן נאמן' I have a devoted son-in-law (געטרײַ(ע)ן / געטרײַן אײדעם) 62/X
בײַטן אױף : ... (געטרײַעם / געטרײַם אײדעם)

Frage/Question 158.021 (2260) [>]

אײדעם אױף קאָסט?

eydem oyf kost?

Frage/Question 158.030 (2261) [>]

װי אַזױ האָט מען בײַ אײַך גערופֿן דעם זון פֿון אַ ברודער? [nephew]

vi azoy hot men bay aykh gerufn dem zun fun a bruder? [nephew]

Frage/Question 158.040 (2262) [>]

װי אַזױ האָט מען גערופֿן דעם זון פֿון אַ פֿעטער? [cousin]

vi azoy hot men gerufn dem zun fun a feter? [cousin]

Frage/Question 158.041 (2263) [>]

62/X צוגעבן : 'איזה קרוב הוא לי'? how is he related to me? [װי (אַזױ) געהער(ט) /
קער(ט) ער זיך אָן מיט מיר]?

62/X tsugebn : 'izh korev hu li'? how is he related to me? [vi (azoy) geher(t) /
ker(t) er zikh on mit mir]?

Frage/Question 158.050 (2264) [>]

'נכד' grandchild

Frage/Question 158.060 (2265) [>]

װי אַזױ זאָגט איר : "אַז איך בין געװען אַ קלײנער ..." 'נהגתי לעזור לאבא שלי' I used
to help my father 62/X בײַטן אױף : װי אַזױ זאָגט איר : 'לפעמים הוא נהג לעזור לאבא
שלו' sometimes he used to help his father

vi azoy zogt ir : "az ikh bin geven a kleyner ..." 'nhgti lezur lb shli' I used
to help my father 62/X baytn oyf : vi azoy zogt ir : 'lpemim hu nhg lezur lb
shlu' sometimes he used to help his father

<- Prev Next -> Index