Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 155.010 (2205) [>]

'העגלה לא יכולה לפנות ימינה' the wagon couldn't turn it right

Frage/Question 155.011 (2206) [>]

⊕ פֿאַרקירװענען?

farkirvenen?

Frage/Question 155.020 (2207) [>]

'לפנות - לא יכולה' turn it couldn't (פֿאַרקערעװען זיך / זיך פֿאַרקערעװען) 64/VII/24
בײַטן אױף : ... (פֿאַרקירעװען זיך / פֿאַרקערעװען זיך / זיך פֿאַרקירעװען / זיך
פֿאַרקערעװען)

Frage/Question 155.030 (2208) [>]

איר װײסט װאָס איז אַ קלאָץ? [beam] 62/X בײַטן אױף : 'בול-עץ' a thick log (מין פֿון
"קלאָץ")

ir veyst vos iz a klots? [beam] 62/X baytn oyf : 'bul-ets' a thick log (min fun
"klots")

Frage/Question 155.040 (2209) [>]

'תעמיס את בול-העץ על העגלה' load the beam on the wagon 62/X בײַטן אױף : load the
wagon with wood

Frage/Question 155.041 (2210) [>]

⊕ לאָדן אױף? 62/X בײַטן אױף : ⊕ לאָד / לאַדעװע אױף

lodn oyf? 62/X baytn oyf : lod / ladeve oyf

Frage/Question 155.050 (2211) [>]

(קאָנטראָלירן צי עס גראַמט זיך) "געפֿאָרן צו שֹרהן", "געװאַשן בײַ מאַשען"

(kontrolirn tsi es gramt zikh) "geforn tsu soren", "gevashn bay mashen"

<- Prev Next -> Index