Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 153.010 (2180) [>]

מען האָט געצױגן אַ פֿערד פֿאַר די [reins] 62/X צוגעבן : װישקעס / לײצעס / שלײעס ...
חילוק?

men hot getsoygn a ferd far di [reins] 62/X tsugebn : vishkes / leytses / shleyes ...
khilek?

Frage/Question 153.020 (2181) [>]

'שרשרת' chain

Frage/Question 153.030 (2182) [>]

װי אַזױ האָט מען געזאָגט אױף דער נקבֿה פֿון אַ פֿערד?

vi azoy hot men gezogt oyf der nekeyve fun a ferd?

Frage/Question 153.040 (2183) [>]

װי אַזױ האָט מען גערופֿן אַ יונג פֿערדל?

vi azoy hot men gerufn a yung ferdl?

Frage/Question 153.041 (2184) [>]

⊕ לאָשיקל?

loshikl?

Frage/Question 153.042 (2185) [>]

⊕ זשערעבטשיקל / / זשערעביקל / זשרעבטשיקל / זשרעביקל? 61/XII צוגעבן : אַן אַנדער
טײַטש?

zherebtshikl / / zherebikl / zhrebtshikl / zhrebikl? 61/XII tsugebn : an ander
taytsh?

Frage/Question 153.050 (2186) [>]

װי אַזױ זאָגט איר : "דאָס (לאָשיקל) ..." 'שײך לאותו סוס' belongs to that horse

vi azoy zogt ir : "dos (loshikl) ..." 'shayekh lutu sus' belongs to that horse

Frage/Question 153.051 (2187) [>]

⊕ געהער / קער? 61/XII צוגעבן : װי ס'קער / ס'געהער צו זײַן 63/XII צוגעבן : (ער
צאָלט ניט ...) ער קער ניט האָבן קײן געלט

geher / ker? 61/XII tsugebn : vi s'ker / s'geher tsu zayn 63/XII tsugebn : (er
tsolt nit ...) er ker nit hobn keyn gelt

Frage/Question 153.052 (2188) [>]

⊕ יענעם פֿערד?

yenem ferd?

<- Prev Next -> Index