מען האָט געצױגן אַ פֿערד פֿאַר די [reins] 62/X צוגעבן : װישקעס / לײצעס / שלײעס ...
חילוק?
men hot getsoygn a ferd far di [reins] 62/X tsugebn : vishkes / leytses / shleyes ...
khilek?
'שרשרת' chain
Frage/Question 153.030 (2182) [>]װי אַזױ האָט מען געזאָגט אױף דער נקבֿה פֿון אַ פֿערד?
vi azoy hot men gezogt oyf der nekeyve fun a ferd?
װי אַזױ האָט מען גערופֿן אַ יונג פֿערדל?
vi azoy hot men gerufn a yung ferdl?
⊕ לאָשיקל?
loshikl?
⊕ זשערעבטשיקל / / זשערעביקל / זשרעבטשיקל / זשרעביקל? 61/XII צוגעבן : אַן אַנדער
טײַטש?
zherebtshikl / / zherebikl / zhrebtshikl / zhrebikl? 61/XII tsugebn : an ander
taytsh?
װי אַזױ זאָגט איר : "דאָס (לאָשיקל) ..." 'שײך לאותו סוס' belongs to that horse
vi azoy zogt ir : "dos (loshikl) ..." 'shayekh lutu sus' belongs to that horse
⊕ געהער / קער? 61/XII צוגעבן : װי ס'קער / ס'געהער צו זײַן 63/XII צוגעבן : (ער
צאָלט ניט ...) ער קער ניט האָבן קײן געלט
geher / ker? 61/XII tsugebn : vi s'ker / s'geher tsu zayn 63/XII tsugebn : (er
tsolt nit ...) er ker nit hobn keyn gelt
⊕ יענעם פֿערד?
yenem ferd?