Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 105.010 (1524) [>]

צי האָט מען בײַ אײַך צו פֿרױען אױך געזאָגט "לחײם"? אױב ניט, װאָס? 64/VII/24 בײַטן אױף
: װי אַזױ האָט מען זיך בײַ אײַך געװוּנטשן לחײם? צו פֿרױען אױך געזאָגט "לחײם"?

tsi hot men bay aykh tsu froyen oykh gezogt "lekhaim"? oyb nit, vos? 64/VII/24 baytn oyf
: vi azoy hot men zikh bay aykh gevuntshn lekhaim? tsu froyen oykh gezogt "lekhaim"?

Frage/Question 105.011 (1525) [>]

64/VII/24 צוגעבן : צי האָט מען דערבײַ געגעבן די האַנט?

64/VII/24 tsugebn : tsi hot men derbay gegebn di hant?

Frage/Question 105.012 (1526) [>]

64/VII/24 צוגעבן : ⊕ איר זאָלט דערלעבן ...

64/VII/24 tsugebn : ir zolt derlebn ...

Frage/Question 105.020 (1527) [>]

מיר זאָגן : "נעמען - אַ נעם טאָן", "שלעפּן - אַ שלעפּ טאָן". "טרינקען : אַ ... טאָן"

mir zogn : "nemen - a nem ton", "shlepn - a shlep ton". "trinken : a ... ton"

Frage/Question 105.021 (1528) [>]

לױפֿן : אַ ... טאָן

loyfn : a ... ton

Frage/Question 105.022 (1529) [>]

זינגען : אַ ... טאָן

zingen : a ... ton

Frage/Question 105.023 (1530) [>]

עסן : אַ ... טאָן

esn : a ... ton

Frage/Question 105.024 (1531) [>]

בײַסן : אַ ... טאָן

baysn : a ... ton

Frage/Question 105.025 (1532) [>]

פֿאַרבײַסן : אַ ... טאָן

farbaysn : a ... ton

Frage/Question 105.026 (1533) [>]

שרײַען : אַ ... טאָן

shrayen : a ... ton

Frage/Question 105.027 (1534) [>]

גיסן : אַ ... טאָן

gisn : a ... ton

Frage/Question 105.028 (1535) [>]

שיסן : אַ ... טאָן

shisn : a ... ton

Frage/Question 105.029 (1536) [>]

ניסן : אַ ... טאָן

nisn : a ... ton

Frage/Question 105.030 (1537) [>]

אַז מען איז ניט שיכּור, איז מען ... [sober]

az men iz nit shiker, iz men ... [sober]

Frage/Question 105.031 (1538) [>]

צי קענט איר אַ װערטל : "װאָס בײַ אַ ניכטערן אױף דער לונג איז ..." 64/VII/24 בײַטן
אױף : ..."װאָס בײַ אַ ניכטערן אױף ..."

tsi kent ir a vertl : "vos bay a nikhtern oyf der lung iz ..." 64/VII/24 baytn
oyf : ..."vos bay a nikhtern oyf ..."

Frage/Question 105.040 (1539) [>]

'תן לי את הצלחת' give me the plate

Frage/Question 105.050 (1540) [>]

'תן לי את המזלג במקום הכף' give me the fork instead of the spoon 62/X צוגעבן :
(פֿעסטשטעלן מין פֿון "לעפֿל")

Frage/Question 105.051 (1541) [>]

⊕ שטאָטס?

shtots?

Frage/Question 105.060 (1542) [>]

װי אַזױ זאָגט איר אױף אַ מעסער, אַז ער איז ניט שאַרף : "אַ ... מעסער" [dull]

vi azoy zogt ir oyf a meser, az er iz nit sharf : "a ... meser" [dull]

Frage/Question 105.070 (1543) [>]

װי אַזױ האָט מען גערופֿן דעם הילצערנעם טײל פֿון אַ מעסער? פֿון אַ האַק?

vi azoy hot men gerufn dem hiltsernem teyl fun a meser? fun a hak?

Frage/Question 105.080 (1544) [>]

װי אַזױ האָט מען גערופֿן דעם שטאָלענעם טײל פֿון מעסער?

vi azoy hot men gerufn dem shtolenem teyl fun meser?

Frage/Question 105.090 (1545) [>]

צי האָט מען געניצט בײַ אײַך אַ קניפּיק(ל) / קנײַפּל? ["אַ מין מעסער"]

tsi hot men genitst bay aykh a knipik(l) / knaypl? ["a min meser"]

Frage/Question 105.100 (1546) [>]

'מה עושים עם זה' what does one do with it?

Frage/Question 105.101 (1547) [>]

⊕ מיט דערמיט / דערײַן / דערױף?

mit dermit / derayn / deroyf?

Frage/Question 105.102 (1548) [>]

65/VIII צוגעבן : 'השמעת על זה?' did you hear about it?

65/VIII tsugebn : 'hshmet al zh?' did you hear about it?

Frage/Question 105.110 (1549) [>]

'כוס טה מלאה' a full glass of tea (אַ פֿול[ע] גלאָז טײ[ע]) (װוּ "פֿול" איז fol,
קאָנטראָלירן די אָפּאָזיציע "פֿול : מאָל")

<- Prev Next -> Index