Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 081.010 (1158) [>]

'בערב הדליקו את המנורה' in the evening they lit the lamp

Frage/Question 081.019 (1159) [>]

64/XII צוגעבן : צי קען מען זאָגן "אין הױז לײַכט זיך שױן"?

64/XII tsugebn : tsi ken men zogn "in hoyz laykht zikh shoyn"?

Frage/Question 081.020 (1160) [>]

איר זאָגט מן-הסתּם 'המנורה מאירה' -- "דער לאָמפ לײַכט (זיך)" [פֿעסטשטעלן צי מיט צי
אָן "זיך"] 63/IV בײַטן אױף : איר זאָגט מן-הסתּם -- "אין הױז לײַכט (זיך)" ...

ir zogt min-hstm 'hmnurh mirh' -- "der lomp laykht (zikh)" [festshteln tsi mit tsi
on "zikh"] 63/IV baytn oyf : ir zogt min-hstm -- "in hoyz laykht (zikh)" ...

Frage/Question 081.021 (1161) [>]

װי אַזױ װאָלט איר געזאָגט 'המנורות האירו' the lamps shone [מערצאָל פֿון "לאָמפּ",
פּאַרטיציפּ פֿון "לײַכטן"]

vi azoy volt ir gezogt 'hmnurut hiru' the lamps shone [mertsol fun "lomp",
partitsip fun "laykhtn"]

Frage/Question 081.022 (1162) [>]

*(דרום-מיזרח) ⊕ לײַכט : לאַכט (גראַם?)

*(dorem-mizrkh) laykht : lakht (gram?)

Frage/Question 081.030 (1163) [>]

װאָס איז אַ בליצלאָמפּ?

vos iz a blitslomp?

Frage/Question 081.040 (1164) [>]

װאָס איז אַן אַמפּל?

vos iz an ampl?

Frage/Question 081.050 (1165) [>]

װאָס איז אַ העסע?

vos iz a hese?

Frage/Question 081.060 (1166) [>]

װאָס איז אַ קאַהאַנעצ(ל) / קאַנעצ(ל) / קאַגאַנעצ(ל) / קאַנעצ(ל)?

vos iz a kahanets(l) / kanets(l) / kaganets(l) / kanets(l)?

Frage/Question 081.070 (1167) [>]

צי איז געװען בײַ אײַך אַ שבת-לאָמפּ / שבתניק / סובאָטניק? אױב יאָ, װי אַזױ האָט ער
אױסגעזען?

tsi iz geven bay aykh a shabes-lomp / shabesnik / subotnik? oyb yo, vi azoy hot er
oysgezen?

Frage/Question 081.080 (1168) [>]

פֿון װאָס האָט מען אַלץ געמאַכט לײַכטער? (זילבער / זשילבער / מעש / מעס)

fun vos hot men alts gemakht laykhter? (zilber / zhilber / mesh / mes)

Frage/Question 081.090 (1169) [>]

װאָס גיסט מען אַרײַן אין אַ לאָמפּ, ער זאָל ברענען? [kerosene]

vos gist men arayn in a lomp, er zol brenen? [kerosene]

Frage/Question 081.091 (1170) [>]

⊕ גאַז(ע)?

gaz(e)?

Frage/Question 081.100 (1171) [>]

װי אַזױ הײסט דאָס, װאָס איז אײַנגעטונקט אין (נאַפֿט) און ברענט? [wick] (אױב דאָכט, דער
צי די?) 64/VII/24 בײַטן אױף : ...ברענט? [wick] (נאָטירן אױך מין פֿון קנױט / דאָכט)

vi azoy heyst dos, vos iz ayngetunkt in (naft) un brent? [wick] (oyb dokht, der
tsi di?) 64/VII/24 baytn oyf : ...brent? [wick] (notirn oykh min fun knoyt / dokht)

Frage/Question 081.110 (1172) [>]

אַ לאָמפּ װאָס שטײט אױף אַ טיש הײסט אַ טישלאָמפּ; װי אַזױ װאָלט איר גערופֿן אַ לאָמפּ, װאָס
שטײט ניט אױף אַ טיש, נאָר אױף אַ טישל? [פּרוּװן אַרױסקריגן דעם פֿאָנעטישן אונטערשײד
צװישן טישלאָמפּ און טישל-לאָמפּ] 65/VIII בײַטן אױף : װאָס איז אַ הענגלײַכטער /
הענגל-לײַכטער (פֿאַרצײכענען אױך אַרױסרײד!)

a lomp vos shteyt oyf a tish heyst a tishlomp; vi azoy volt ir gerufn a lomp, vos
shteyt nit oyf a tish, nor oyf a tishl? [pruvn aroyskrign dem fonetishn untersheyd
tsvishn tishlomp un tishl-lomp] 65/VIII baytn oyf : vos iz a henglaykhter /
hengl-laykhter (fartseykhenen oykh aroysreyd!)

<- Prev Next -> Index