Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 051.010 (751) [>]

"איך גײ צום שנײַדער פֿאַרמעסטן ['נעמען אַ מאָס'] / אָנמעסטן אַ בגד" נפֿקא-מינה?

"ikh gey tsum shnayder farmestn ['nemen a mos'] / onmestn a beged" nafke-minh?

Frage/Question 051.020 (752) [>]

אין װאָס האָט מען בײַ אײַך געהאַלטן געלט? [purse]

in vos hot men bay aykh gehaltn gelt? [purse]

Frage/Question 051.021 (753) [>]

⊕ טײַסטער?

tayster?

Frage/Question 051.022 (754) [>]

⊕ בערזל?

berzl?

Frage/Question 051.023 (755) [>]

⊕ קאַליטקע?

kalitke?

Frage/Question 051.030 (756) [>]

װאָס טוט מען אָן אױף די פֿיס? [װײַזן] שיך - אײנער איז אַ ...?

vos tut men on oyf di fis? [vayzn] shikh - eyner iz a ...?

Frage/Question 051.040 (757) [>]

װי אַזױ הײסן הױכע? [װײַזן בערך] [boot] (שטיװל) 64/VII/24 בײַטן אױף : .... (שטיװל /
שטיבל)

vi azoy heysn hoykhe? [vayzn beerekh] [boot] (shtivl) 64/VII/24 baytn oyf : .... (shtivl /
shtibl)

Frage/Question 051.050 (758) [>]

װי אַזױ װאָלט איר געזאָגט : "די שיך זײַנען געמאַכט ..." 'מעור טוב' of good leather
אױס / פֿון גוטן / גוטע לעדער 62/IX בײַטן אױף : 'הנעלים עשױות מעור טוב' the shoes
are made of good leather (אױס / פֿון גוטן / גוטע[ר] לעדער)

vi azoy volt ir gezogt : "di shikh zaynen gemakht ..." 'meoyr tub' of good leather
oys / fun gutn / gute leder 62/IX baytn oyf : 'hnelim eshoyut meoyr tub' the shoes
are made of good leather (oys / fun gutn / gute[r] leder)

Frage/Question 051.051 (759) [>]

⊕ אירכע / יערכע?

irkhe / yerkhe?

Frage/Question 051.052 (760) [>]

64/VII/24 צוגעבן : ⊕ די שיך איז געמאַכט געװאָרן פֿון ...?

64/VII/24 tsugebn : di shikh iz gemakht gevorn fun ...?

Frage/Question 051.060 (761) [>]

װי אַזױ האָט מען געזאָגט אױף אַ פאַס לעדער? אַ רי... (רימענט / רימעט / רימען)

vi azoy hot men gezogt oyf a pas leder? a ri... (riment / rimet / rimen)

<- Prev Next -> Index