Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 039.010 (580) [>]

װאָס איז דאָס? [װײַזן] [a shirt]

vos iz dos? [vayzn] [a shirt]

Frage/Question 039.020 (581) [>]

אַז אַ העמד איז ניט רײן, נאָר פֿאַרקערט, זאָגט מען, ס'איז אַ ...

az a hemd iz nit reyn, nor farkert, zogt men, s'iz a ...

Frage/Question 039.021 (582) [>]

⊕ שמוציק(ע) העמד (פֿעסטשטעלן אױך דעם מין פֿון "העמד"!)

shmutsik(e) hemd (festshteln oykh dem min fun "hemd"!)

Frage/Question 039.028 (583) [>]

64/VII/24 צוגעבן : אױסטאָן אַ ברודיק / שמוציק(ע) העמד און אָנטאָן אַ ... העמד

64/VII/24 tsugebn : oyston a brudik / shmutsik(e) hemd un onton a ... hemd

Frage/Question 039.029 (584) [>]

64/VII/24 צוגעבן : ⊕ אַ קלאָר(ע) העמד?

64/VII/24 tsugebn : a klor(e) hemd?

Frage/Question 039.030 (585) [>]

אױסטאָן אַ (שמוציק / ברודיק) העמד און אָנטאָן אַ רײנס הײסט " -- אַ העמד" 64/VII/24
בײַטן אױף : 'להחליף את החולצה' to change a shirt

oyston a (shmutsik / brudik) hemd un onton a reyns heyst " -- a hemd" 64/VII/24
baytn oyf : 'lhkhlif t hkhultsh' to change a shirt

Frage/Question 039.031 (586) [>]

⊕ בײַטן?

baytn?

Frage/Question 039.032 (587) [>]

⊕ װעקסלען?

vekslen?

Frage/Question 039.040 (588) [>]

װאָס איז דאָ? [װײַזן] (בוזעם) [bosom]

vos iz do? [vayzn] (buzem) [bosom]

Frage/Question 039.050 (589) [>]

װי אַזױ הײסט דאָס? [װײַזן] [collar]

vi azoy heyst dos? [vayzn] [collar]

Frage/Question 039.060 (590) [>]

(אױב "קאָלנער") װי אַזױ הײסן צװײ? װאָס הײסט "קראַגן"? (אױב "קראַגן") װאָס הײסט
"קאָלנער"?

(oyb "kolner") vi azoy heysn tsvey? vos heyst "kragn"? (oyb "kragn") vos heyst
"kolner"?

Frage/Question 039.070 (591) [>]

װי אַזױ הײסט דאָס װאָס מען פֿאַרבינדט? [װײַזן] [necktie]

vi azoy heyst dos vos men farbindt? [vayzn] [necktie]

Frage/Question 039.071 (592) [>]

⊕ שניפס?

shnips?

Frage/Question 039.072 (593) [>]

⊕ שליפס?

shlips?

Frage/Question 039.080 (594) [>]

װען אַ בגד איז אױף עמעצן זײער שײן, פונקט נאָך זײַן מאָס, זאָגט מען : עס / סע פאַסט
אים/'ן (ענקליטישע פֿאָרמע פֿון פראָנאָם!)

ven a beged iz oyf emetsn zeyer sheyn, punkt nokh zayn mos, zogt men : es / se past
im/'n (enklitishe forme fun pronom!)

Frage/Question 039.081 (595) [>]

⊕ קלײדט אים?

kleydt im?

Frage/Question 039.089 (596) [>]

12/64 צוגעבן : אַרומגײן אין גאַנצן אָן קלײדער הײסט "אַרומגײן ..."

12/64 tsugebn : arumgeyn in gantsn on kleyder heyst "arumgeyn ..."

Frage/Question 039.090 (597) [>]

װאָס הײסט "אױסטערלישע בגדים"? צי האָט מען בײַ אײַך געזאָגט אַזױ?

vos heyst "oysterlishe bgodim"? tsi hot men bay aykh gezogt azoy?

Frage/Question 039.100 (598) [>]

'עירום' naked 64/VII/24 בײַטן אױף: 'הוא רץ עירום החוצה' he ran outside naked

Frage/Question 039.101 (599) [>]

64/VII/24 צוגעבן : ⊕ אַ נאַקעטער?

64/VII/24 tsugebn : a naketer?

<- Prev Next -> Index