Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 034.010 (482) [>]

װאָס איז די טײַטש זאָכט?

vos iz di taytsh zokht?

Frage/Question 034.020 (483) [>]

װאָס איז די טײַטש ריפקוכן?

vos iz di taytsh ripkukhn?

Frage/Question 034.021 (484) [>]

ראַכיט?

rakhit?

Frage/Question 034.022 (485) [>]

ענגלישע קרענק?

englishe krenk?

Frage/Question 034.030 (486) [>]

װאָס זײַנען גריזלעס? ['געשװאָלענע מאַנדלען']

vos zaynen grizles? ['geshvolene mandlen']

Frage/Question 034.031 (487) [>]

זאַװלקעס?

zavlkes?

Frage/Question 034.040 (488) [>]

װי אַזױ האָט מען בײַ אײַך גערופֿן טובערקולאָז? 63/IX בײַטן אױף : 'שחפּת' consumption

vi azoy hot men bay aykh gerufn tuberkuloz? 63/IX baytn oyf : 'shkhpt' consumption

Frage/Question 034.041 (489) [>]

⊕ די דער / דאָר?

di der / dor?

Frage/Question 034.050 (490) [>]

װי אַזױ האָט מען בײַ אײַך גערופֿן די קראַנקײט, אַז די הױט װערט געל? [yellow jaundice]

vi azoy hot men bay aykh gerufn di krankeyt, az di hoyt vert gel? [yellow jaundice]

Frage/Question 034.059 (491) [>]

65/VIII צוגעבן : אַ קראַנקן האָט מען געשטעלט באַ... [אַרױסרײד פֿון "באַנקעס"; אױב
ס'גײט ניט, פרוּװן "ס'װעט אים העלפֿן װי אַ טױטן באַ..."]

65/VIII tsugebn : a krankn hot men geshtelt ba... [aroysreyd fun "bankes"; oyb
s'geyt nit, pruvn "s'vet im helfn vi a toytn ba..."]

Frage/Question 034.060 (492) [>]

װי אַזױ האָט מען גערופֿן דאָס חיהלע װאָס מען האָט צוגעשטעלט אױף אױסצוזױגן בלוט? מען
האָט געשטעלט ... [leeches]

vi azoy hot men gerufn dos khayele vos men hot tsugeshtelt oyf oystsuzoygn blut? men
hot geshtelt ... [leeches]

Frage/Question 034.070 (493) [>]

װאָס טוט די פיאַװקע? (זױגט / זײגט די/דאָס בלוט)

vos tut di piavke? (zoygt / zeygt di/dos blut)

Frage/Question 034.071 (494) [>]

4/63 צוגעבן : 'הדם שלי כל כך אדום כמו הדם שלו' my blood is as red as his blood

4/63 tsugebn : 'hdm shli kol kakh dum kemoy hdm shlu' my blood is as red as his blood

Frage/Question 034.072 (495) [>]

4/63 צוגעבן : ⊕ זײַנע בלוט?

4/63 tsugebn : zayne blut?

Frage/Question 034.080 (496) [>]

װאָסערע נאָך קינדער-קראַנקײטן קענט איר אָנרופֿן?

vosere nokh kinder-krankeytn kent ir onrufn?

Frage/Question 034.081 (497) [>]

⊕ מאָזלען / מאָזערן?

mozlen / mozern?

Frage/Question 034.082 (498) [>]

⊕ װינט(ס)פאָקן?

vint(s)pokn?

Frage/Question 034.083 (499) [>]

⊕ סקאַרלעטינ(ע) / שקאַרלעטינ(ע)? 4/63 בײַטן אױף : ⊕ 'שנית' scarlet fever

skarletin(e) / shkarletin(e)? 4/63 baytn oyf : 'sheynis' scarlet fever

Frage/Question 034.084 (500) [>]

⊕ קײַכ(הוסט) 63/IX בײַטן אױף : ⊕ 'שעלת' whooping cough

kaykh(hust) 63/IX baytn oyf : 'shelt' whooping cough

Frage/Question 034.090 (501) [>]

װאָס הײסט עס בײַ אײַך, אַז מע זאָגט : "אַ קראַנקײט, מישטײנס געזאָגט..."? (נאָטירן אױך די
אױסשפראַך!) 4/63 בײַטן אױף : װען זאָגט מען מישטײנס געזאָגט..."? (פֿעסטשטעלן צי דער
טײַטש איז איראָניש אָדער ערנצט; נאָכפֿרעגן זיך און נאָטירן אַנדערע אױסשפראַכן)

vos heyst es bay aykh, az me zogt : "a krankeyt, mishteyns gezogt..."? (notirn oykh di
oysshprakh!) 4/63 baytn oyf : ven zogt men mishteyns gezogt..."? (festshteln tsi der
taytsh iz ironish oder erntst; nokhfregn zikh un notirn andere oysshprakhn)

Frage/Question 034.100 (502) [>]

װאָס טוט מען מיט אַ קינד, ס'זאָל ניט קריגן קײן אמתע פאָקן? [to vaccinate]

vos tut men mit a kind, s'zol nit krign keyn emese pokn? [to vaccinate]

Frage/Question 034.110 (503) [>]

װי אַזױ האָט מען אַלץ געזאָגט אױף אַן עפידעמיע?

vi azoy hot men alts gezogt oyf an epidemie?

Frage/Question 034.111 (504) [>]

⊕ מגיפֿה?

mageyfe?

Frage/Question 034.112 (505) [>]

⊕ אונטערגאַנג?

untergang?

Frage/Question 034.113 (506) [>]

⊕ איבערגאַנג?

ibergang?

<- Prev Next -> Index